-
1 affirmative action
•• * Тема целесообразности и даже допустимости affirmative action является в США предметом бесконечной и ожесточенной полемики. Нас интересует лишь русский перевод этого термина, определение которого возьмем из Columbia Encyclopedia: affirmative action – in the United States, programs to overcome the effects of past societal discrimination by allocating jobs and resources to members of specific groups, such as minorities and women. Г.В. Чернов в словаре Americana предлагает перевод позитивные действия, что без пояснений мало информативно. В нашей печати в последнее время используется выражение позитивная дискриминация, но в основном в применении к женщинам. К тому же по-английски существует и positive discrimination, и нехорошо, когда два разных термина переводятся одним соответствием.
•• Обсуждение этого термина на сайте www.lingvoda.ru дало множество вариантов, например, квотирование по расовому/половому/возрастному признаку, меры по предотвращению дискриминации, компенсирующая политика, поддерживающие действия и т.д.
•• Квотирование точно не подходит, так как это лишь одна из возможных форм affirmative action, к тому же жесткое квотирование было оспорено в суде, который согласился с аргументами о его незаконности в большинстве случаев. Надо, однако, признать, что в американском обыденном сознании, по моим наблюдениям, affirmative action действительно понимается как предоставление квот (хотя это не вполне соответствует действительности), преимуществ, дополнительных прав.
•• Не выражает сути явления и вариант меры по предотвращению дискриминации – ведь идея состоит в том, чтобы преодолеть последствия угнетения, дискриминации, имевших место в прошлом (см. определение в Columbia Encyclopedia). Так что компенсирующая политика в этом смысле точнее, но этот вариант, а тем более поддерживающие действия, кажется мне довольно неуклюжим.
•• Думаю, что неплохим вариантом, сочетающим сжатость и информативность, было бы предоставление преимущественных прав.
•• Возражение, что слово преимущественных содержит в себе оценочный элемент и намекает на несправедливость affirmative action, не кажется мне убедительным. Как раз наоборот: по-русски выражение преимущественные права звучит довольно нейтрально. Во всяком случае, оно не отягощено большим негативным грузом (известная формулировка «преимущественным правом при поступлении в вуз/на работу пользуются лица, прошедшие военную службу/ветераны/инвалиды» воспринимается довольно спокойно).
English-Russian nonsystematic dictionary > affirmative action
См. также в других словарях:
КОМПЕНСИРУЮЩАЯ ТАМОЖЕННАЯ ПОШЛИНА — (countervailing duty) Тариф (tariff), вводимый с целью компенсации последствий проведения той или иной страной определенной политики, например субсидирования экспорта, для национальных производителей. Национальные производители настаивают, что… … Экономический словарь
Региональная политика — Региональная политика составная часть государственного регулирования; комплекс законодательных, административных и экономических мероприятий, способствующих наиболее рациональному размещению производительных сил и выравниванию уровня жизни… … Википедия
Методы проведения региональной политики — выделение нуждающихся районов, по отношению к которым государство должно проводить региональную политику; реанимация депрессивных районов, стимулирующая политика, компенсирующая политика. Меры региональной политики в депрессивных и нуждающихся… … Финансовый словарь
ВТО — это международная финансовая организация ВТО : вступление в ВТО, Россия в ВТО, состав ВТО Содержание >>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора